Rig-Veda 2.014.09

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ádhvaryavaḥ kártanā šruṣṭím asmai      ádhvaryavaḥ = kártanā+ šruṣṭím asmai      M        ——◡—   —◡—   —◡   ——   (11)
b.     váne nípūtaṃ vána ún nayadhvam      váne-_ nípūtam = váne-_ út } nayadhvam      M        ◡—   ◡——   ◡◡   —   ◡——   (11)
c.     juṣāṇó hástyam abhí vāvaše va      juṣāṇáḥ hástyam = abhí vāvaše?_ vaḥ      M        ◡——   —◡   ◡◡   —◡—   ◡   (11)
d.     índrāya sómam madiráṃ juhota      índrāya sómam = madirám } juhota      M        ——◡   ——   ◡◡—   ◡—◡   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ádhvaryavaḥ kártanā šruṣṭím asmai váne nípūtaṃ vána ún nayadhvam
juṣāṇó hástyam abhí vāvaše va índrāya sómam madiráṃ juhota
Pada-Pāṭha: adhvaryavaḥ | kartana | šruṣṭim | asmai | vane | ni-pūtam | vane | ut | nayadhvam | juṣāṇaḥ | hastyam | abhi | vāvaše | vaḥ | indrāya | somam | madiram | juhota
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ádhvaryavaḥ kártanā šruṣṭím asmai váne nípūtaṃ vána ún nayadhvam
juṣāṇó hástyam abhí vāvaše va índrāya sómam madiráṃ juhota [buggy OCR; check source]
Griffith: Do ye, O ministers, obey his order: that purified in wood, in wood uplift ye.
Well pleased he longs for what your hands have tended: offer the gladdening Soma juice to Indra.
Geldner: Adhvaryu' s! Erweiset ihm Gehorsam, schöpfet den im Holzgefäss Geläuterten in den Holzbecher! Mit Wohlgefallen verlangt er nach dem Soma in eurer Hand - dem Indra opfert den berauschenden Soma! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search